Quand on se détache de son identité!
Il attend ses amis sur Paltalk... L'un d'entre eux arrive, à l'heure convenue... Ils sont heureux tous les deux, après des années de silence, chacun dans son coin, à des milliers de Km de l'autre.. Le troisième arrive, le quatrième puis enfin le cinquième. Cinq copains de la même promotion qui se sont dispersés depuis leur dernière année d'études ensemble, lorsque chacun s'est taillé un chemin. Deux sont restés au Maroc, les trois autres sont en Occident (fuite de cerveaux oblige, mais là n'est pas notre sujet)...
Ils commencent à parler, décidément les années de séparation n'ont rien pris de leur amitié... Discussion toujours aussi conviviale, imprégnée d'humour et de gaieté. Je me sens heureuse en les entendant parler... (ça me donne de la nostalgie envers ma clique d'amis)... Mais à un certain moment, l'un d'entre eux se met à parler français (non ce n'est pas un français, ce n'est pas non plus quelqu'un qui a grandi dans un milieu francophone et qui a plus de mal à s'exprimer en arabe qu'en français. C'est tout comme vous, toi et moi: un gars du Maroc populaire, de l'école publique, mais qui veut, depuis quelque temps, affirmer sa nouvelle identité, ou du moins infirmer une partie de son identité (et quelle grande partie)!
Ce n'est pas ça qui me fait mal en soi, parce que j'ai été habituée à voir des gens voulant s'exprimer à tout prix dans cette langue, alors qu'ils parlent à des amis aussi arabes, aussi marocains qu'eux. Ce qui m'a fait le plus mal, c'est que les 3 autres, au lieu de lui dire " A sahbi descends sur terre on s'est connu pendant des années ce n'est pas maintenant que tu vas changer ta manière d'être à nos yeux", ou AU MOINS au lieu qu'ils continuent de s'exprimer en Arabe tel qu'ils le faisaient il y'a juste quelques minutes, et de se sentir bien à l'aise dedans, ces derniers se sont éfforcés à le suivre dans son rythme! ils avaient du mal à parler en français, ils se fatiguaient à chercher les bons mots au bon moment, tout ça pour parler français aussi!
Quoi de plus représentatif de la réalité du troupeau?
À lire mon récit, on se poserait la question: mais quelle est la différence entre eux et elle? notons qu'elle aussi elle rédige ses posts en français.
Je pense que la différence est que je ne le fais guère parce qu'obligée, ni pour imiter aveuglement quelqu'un d'autre, encore moins par manque de confiance, mais tout simpelement parce que je me suis habituée aux touches du clavier en français et que je me sens plus à l'aise avec qu'avec le clavier arabe(tiens je réalise que mon clavier ne comprend même pas les lettres arabes!!), mais à l'oral, étant donné que je m'exprime mieux en Arabe, c'est dans cette langue que je vaix m'exprimer et tant pis si les autres ont honte de cette langue !!!!
Je n'en veux pas aux arabes habitant la France et qui s'expriment en français parce qu'ils ne se sont pas habitués à parler arabe (même si au fond je vois mal un français habitant aux États Unis et incapable de parler sa langue maternelle)... Mais par contre, ceux qui grandissent dans le milieu marocain le plus populaire qu'il soit et qui veulent nous convaincre de leur nouvelle identité, et ceux qui les suivent aveuglement, là je dis: Arrêtez de porter atteinte à notre intelligence! (les émissions marocaines ont déjà été championnes là dedans alors :-) réf: post "Je me marre" sur www.slimane.canalblog.com )